条款和条件

Terms & Conditions

A white background with a green, yellow, and blue background.

These Terms and Conditions (“Terms”) as published on the website of SoftwareOne located at www.softwareone.com/ (click your region and specific SoftwareOne subsidiary) comprise the terms and conditions - as amended from time to time - under which SoftwareOne will supply Licenses and or Services. You accept these terms on behalf of the entity you represent (“Company”) (together with its Affiliates) by either: (i) physically or electronically signing a Contract incorporating the Terms; or (ii) placing an order with SoftwareOne on behalf of Company.

Last Revised: 11th September 2019

Download PDF

General Terms & Conditions B-lay, a SoftwareOne Company

除了这些条款正文中包含的任何定义外,还适用以下定义:

“关联方”是指现在或将来直接或间接控制、受控于一方或与一方共同控制的任何个人、公司或其他实体。 就本定义而言,“控制”是指:(a) 就公司而言,直接或间接拥有百分之五十 (50%) 或以上选举董事的投票权; (b) 对于任何其他实体,指导该实体管理的权力。

“合同”是指根据本条款在 SoftwareOne 和公司之间就许可采购或服务采购订立的书面协议。 服务合同将描述服务、要求和可交付成果。 合同的示例包括工作说明书、云服务协议、托管云或其他专业服务的协议。

“可交付成果”是指由 SoftwareOne 专门为公司创建并在合同中确定的服务的所有有形产出。 可交付成果可能包括数据、报告和规格。

“EULA”是指适用的最终用户许可协议、客户产品使用权(“PUR”)或许可方与公司许可相关的其他协议(例如 Microsoft 云服务客户协议)以及当时适用的标准条款 ,软件维护和/或支持服务的条件。

“知识产权”是指专利、发明权、版权、软件、商标、商号、服务标志、徽标、商业机密、机密信息、汇编、图表、布局、掩模作品、专有技术数据库权利、设计、方法、过程、公式、使用权和其他专有权利和特权,无论是否注册,以及所有上述所有的改进、修改、增强和衍生作品,以及所有类似或等同的权利或保护形式, 现在或将来在世界任何地方存在或将存在。

“知识产权”是指 SoftwareOne 在这些条款生效之前拥有的想法、概念、专有技术、技能、方法和技术,或者在履行这些条款的过程中由 SoftwareOne 开发、修改、改进或提炼的服务。

“许可”是指许可人授予公司的许可,允许公司对其软件行使某些特权,无论该软件是安装在本地还是作为云服务访问。 根据这些条款提供或提供的许可将在 SoftwareOne 的相应报价、公司采购订单和订单确认中列出,并且可能包括临时使用权(例如订阅、云服务)、更新和升级、补丁或许可方根据最终用户许可协议提供的任何其他方式的更改。

“许可方”是指作为许可中授予知识产权所有者的法人实体,有权定义最终用户许可协议(“EULA”)、产品条款(“PT”)或其他条款和条件 许可证的使用。

“订单确认”是指 SoftwareOne 对公司订单具有约束条件的接受,其中包含许可的详细信息、价格和双方商定的其他条款。 为避免疑义,SoftwareOne 自动生成的未说明许可详情、价格和其他适用条款或公司订单的回复不足以构成有效的订单确认。

“个人数据”与欧洲议会和理事会于 2016 年 4 月 27 日颁布的一般数据保护条例 (EU) 2016/679 中的“个人数据”具有相同的含义,关于在处理过程中保护自然人个人数据和此类数据软件的转移。

“制裁规则”是指不时生效的与贸易、金融或经济制裁或禁运有关的所有适用法律、法规、规则和要求,包括美国政府实施的任何制裁或禁运(包括美国出口管理条例和国际武器贸易条例)、欧盟或欧盟任何成员国以及任何适用的进口、出口或再出口管制以及美国和其他国家/地区的任何最终用户、最终用途和目的地限制,适用于另一方材料或根据合同许可或分销的任何产品的使用、转让、进口、出口或再出口。

“服务”是指 SoftwareOne 根据这些条款和适用合同提供的服务。

“SoftwareOne”是指订单确认或合同中指定的 SoftwareOne(硕软) 实体。

“SoftwareOne IP”是指 SoftwareOne 的知识产权和知识资本。

除非 SoftwareOne 另行书面同意,否则所有许可和服务均根据这些条款提供,不包括公司在签订合同之前或期间使用的任何文件或其他通信中规定或提及的任何其他条款和条件。 这些条款将适用于每份合同。 如果条款与合同之间存在冲突,则以条款为准,除非以下所有情况均适用:(i) 合同明确规定了要修改的条款的适用部分; (ii) 合同明确规定合同的此类规定取代条款中冲突或不一致的规定。 任何其他更改或修改这些条款的尝试都将被视为无效且无效。 合同中包含的对这些条款的任何修改仅对该合同有效,不会出于任何其他目的修改条款。 除非在各方签署的书面文件中,否则不得修改这些条款。

在 SoftwareOne 向公司发出订单确认或(如果更早)提供许可或开始提供服务之前,报价和采购订单对任何一方均不具有约束力。 SoftwareOne 可以通过电子传输、电子访问、下载或许可方提供的其他方法交付许可。 如果无法进行电子交付,SoftwareOne 可以通过安排运送到公司地址来交付许可证。 一旦 SoftwareOne 向适用的许可方下订单,公司的许可订单不可撤销、不可取消且不可修改。 在 SoftwareOne 向许可方下订单之前,公司可以随时修改或取消任何许可证采购订单。

SoftwareOne 会将许可证交付至订单确认中指定的地点。 SoftwareOne 应立即将许可证交付的任何延迟通知公司,并应向公司提供任何预期延迟持续时间的原因。 交货日期仅为估计值

SoftwareOne 的附属公司可以根据这些条款与公司建立合同关系,公司的附属公司可以通过执行本协议项下的适用合同来获得许可和服务。 公司及其关联公司将对公司关联公司的所有许可和服务订单承担连带责任。

4.1. 公司应在合理时间内检查收到的许可证,但自收到之日起不超过五 (5) 个工作日,以确保交付的许可证数量和类型正确。 如果许可的数量或类型有误,或者在许可方退货政策允许的范围内,公司可以退回许可。 如果公司在五 (5) 个工作日内未对许可的数量或类型提出异议,则此类许可将被视为在交付日期接受。 SoftwareOne 将不接受所提供许可的退货,除非依据于许可方的退货政策,此类退货是可接受的。 如果收到的许可不是合同中详述的许可,公司应在交付后十 (10) 个工作日内通知 SoftwareOne。

4.2. 公司接受,某些许可人的 EULA 或 PT 对许可有自动续订条款,要求被许可人提供相关告知,表明他们不打算续订许可。 如果根据合同购买的许可证包含自动续订条款,SoftwareOne 应做出商业上合理的努力,在合同中将此类条款通知公司。 如果公司不希望通过自动续订条款续订许可证,则公司应:(i) 向 SoftwareOne 发出通知,表明其不打算在许可方要求的任何软件期限提前三十 (30) 天续订许可证 EULA 或 PT; (ii) 按照 EULA 或 PT 的要求向许可方发出其不打算续签许可的通知。 例如,如果许可方的 EULA 或 PT 需要三十 (30) 天的不续约 意向通知,则公司应向 SoftwareOne 提供六十 (60) 天的不续约意向通知。 如果公司未能提供所需的不续期意向通知,则许可证将按时续期收取应收货款。

SoftwareOne 应在服务完成后通知公司(“完成通知”)。 公司应在收到完成通知后十 (10) 个工作日内检查服务和任何相应的交付产品,并以书面形式声明或拒绝(仅限重大缺陷)接受,并由授权代表签署。 如果公司未在十 (10) 个工作日内提供缺陷通知,则服务和相应的交付产品将被视为已接受。

某些产品仅供有资质的机构购买,例如教育机构(“学术”产品)、认证的非营利组织(“非营利”产品)或政府单位(“政府”产品)。 通过标识为认证机构,公司表示熟知许可方对此类产品的所有要求,并遵守许可方对此类学术、非营利或政府产品的所有要求。

SoftwareOne 应谨慎并根据合同履行服务。 SoftwareOne 将不需要遵循任何更改或补充合同中描述的服务的实质或范围的请求或指示(“更改请求”)。 如果 SoftwareOne 提供变更请求中描述的服务,则公司应根据这些条款和适用的合同为此类服务付款。 SoftwareOne 不授予特定工作成果的成就。

8.1. 公司应:(a) 在与合同有关的所有事项上与 SoftwareOne 合作,以促进服务和许可的提供; (b) 提供 SoftwareOne 可能要求的所有信息,以便及时执行服务和提供许可,并确保其在所有重要方面的准确性; (c) 及时提供与公司事先书面同意的公司的知识产权、场所、数据以及此类办公场所和其他设施; (d) 告知 SoftwareOne 其经营场所的健康和安全规则和条例以及任何其他合理的安全要求。

8.2. 如果 SoftwareOne 的行为因公司、其代理人、分包商或员工的任何作为或不作为而被阻止或延迟,公司应向 SoftwareOne 支付 SoftwareOne 因此类延迟而遭受或招致的所有合理成本、费用或损失。

8.3. 公司将全权负责:(i) 备份其数据; (ii) 保证自身软件的正常运行; (iii) 软件必要的工作环境。

8.4. 公司应按照第 9 节的规定支付 SoftwareOne 对应的发票。

9.1. 公司应向 SoftwareOne 支付许可和服务费用以及合同中规定的所有约定费用。 除非通过具有约束力的订单确认或双方签署的合同达成一致,否则所有价格和可用性都可能发生变化。

9.2. 如果许可或第三方服务包含基于消费的服务,包括由 SoftwareOne 以外的一方执行的订阅服务,则此类服务的费用将由许可方或执行该服务的公司确定。 此类费用并不总是固定的,可能取决于公司对适用服务和软件许可的使用情况。 公司应审查并接受计费模式,并应根据任何第三方条款支付费用。 公司全权负责了解任何第三方计费模式。

9.3. SoftwareOne 将开具发票,公司应支付发票金额以及相关税费,包括所有适用的预扣税、进口税、征税和跨境交易产生的关税(SoftwareOne 和公司在不同的国家具有不同的国家税务的交易要求)。 如果法律要求公司从跨境交易的任何应付金额中扣除或预扣任何税款,则本协议项下的应付金额将增加,以便在进行所有必要的扣除和预扣后,SoftwareOne 收到的金额等于它应该支付的金额 如果没有进行此类扣除或预扣,则已收到。

9.4. 如果没有明确约定的发票时间表,公司应在每个日历月末支付与 SoftwareOne 提供的服务相关的所有欠款。

9.5. 如果合同中未指明付款条款,则发票将在发票日期后的 14 个日历日内自动到期。 除非双方另有约定,否则公司向 SoftwareOne 支付的所有款项均应以提供许可或服务的 SoftwareOne 所在国家/地区的货币为单位。

9.6. 如果公司未及时支付欠款,则公司应支付未付金额的利息和滞纳金,无需任何书面要求或违约通知。 所有逾期金额将按每月 1.5% 或法律允许的最高利率中较低的利率计息,直至发票全额支付。

9.7. 公司应通过信用卡、电汇或其他有效的类似支付机制支付其账户授权用户产生的所有费用。 在适用法律允许的范围内,SoftwareOne 可能会要求公司支付信用卡发行机构针对购买收取的交易费用。 公司应向 SoftwareOne 偿还与公司银行或发卡机构退回的支票、信用卡或银行卡以及销售汇票相关的所有银行费用。 公司应支付所有律师费、诉讼费、代收代理费或 SoftwareOne 在收取任何逾期欠款时产生的任何其他费用。

9.8. 公司不得对合同下应支付的金额进行抵消。

9.9. 如果公司逾期支付超过十四(14)个日历天,SoftwareOne将有权立即停止许可证使用、服务和交付产品(合同禁止权/服务暂停权)

9.10. SoftwareOne保留许可证的所有权,以及对服务和交付产品的所有权和权益,直到公司在服务期间或有关交付项的所有未来付款要求全部结清。关于往来账户,保留所有权应被视为用于抵销公司的结算余额或往来账户应收款的担保。

10.1. 各方声明:(i)根据其所在管辖区的法律,他们是具有良好信誉的有效法律实体;(ii)他们有充分的权力和权限订立本条款和任何合同,从而在双方之间建立具有约束力的协议;(iii)双方在本协议项下的履行不违反对第三方的任何义务或义务。

10.2. 公司接受 SoftwareOne 仅根据适用的 EULA 和 PT 交付许可,其中可能包含许可方的有限保证。 公司在许可、保证、责任和赔偿方面的所有权利和补救措施将受适用的 EULA、PT 或其他文件的约束。 公司承认将需要与许可方签订 EULA、PT 或类似的最终用户协议,作为使用许可方软件的先决条件。 EULA/PT 或类似协议将概述:与购买的许可有关的所有保证和陈述。 SoftwareOne 不对任何许可或软件作出任何陈述或保证。

10.3. SoftwareOne 分发的所有第三方服务均附带服务提供商的有限保修。 非由 SoftwareOne 执行的第三方服务的保证将仅受服务提供商的适用政策和程序的约束。 SoftwareOne不对第三方服务做出任何明示或暗示的保证。

10.4. SoftwareOne 声明并保证:(a) 它将根据这些条款和适用的合同,使用具有能力、资格和经验的工作人员来执行服务和交付许可证; (b) 它将以专业和熟练的方式并根据适用的合同和所有适用的法律、规则和条例提供服务。

10.5. 就 服务等级协议(SLA) 书面约定而言,仅当 SoftwareOne 严重违反 SLA 条款(疏忽或故意 行为),并且如果上述违规行为持续至少三 (3) 个月; 此外,SoftwareOne 仅对发生在定期或不定期服务/维护窗口(服务窗口在相应服务的 SLA 文档中描述)之外的服务不可用负责。 如果因违反 SLA 而支付服务积分或罚款,这是公司的唯一和排他性补救措施,并且 SoftwareOne 与上述索赔相关的进一步义务和责任被排除在外。

10.6. 除本第10节中所述,或适用的EULA、PT、服务说明外,“SoftwareOne”特此放弃任何类型的所有其他保证,包括适销性、特定用途的适用性、不侵权、所有权或源于交易过程、使用或贸易惯例的保证。

11.1. SoftwareOne对通过SoftwareOne提供的许可证或服务相关的任何损害的责任,仅限于公司在最近12个日历月内根据合同支付的与此类许可证或服务相关的金额价值,但不超过该合同总价值。在任何情况下,SoftwareOne不对任何附带、后果、特权、惩罚性或间接性损害承担责任,包括因延迟、利润损失、失去业务机会、内容丢失、业务中断或信誉受损而产生的损害,即使已通知该方根据任何法律理论(包括侵权或其他理论)可能或可能发生此类损害。

11.2. 这些条款或任何合同中的任何内容均不限制任何一方对以下方面的责任:(A) 因其疏忽造成的死亡或人身伤害; (B) 欺诈或欺诈性虚假陈述; (C) 故意的不当行为; (D) 侵犯另一方的知识产权; (E) 违反保密义务; (F) 公司付款义务; 或 (G) 不能根据适用法律受到限制。

11.3. 公司同意,向SoftwareOne提交的任何与许可证或服务购买有关的合同或其他文件,如果包括对公司的任何保证,或包括可能对SoftwareOne造成责任的语言,或与本条款冲突,除非符合第1节规定的集成要求,否则无效且不产生任何效力。

11.4. 某些司法管辖区不允许限制,排除担保或损害赔偿,因此对损害赔偿的限制可能不适用。

12.1. 除本第 12 条明确规定外,这些条款中的任何内容均未向公司提供许可或服务中包含的任何知识产权的任何权利、所有权或利益,最终解释权始终属于 SoftwareOne 或许可方的财产 。

12.2. SoftwareOne将协助公司处理与许可方相关的任何索赔或问题。公司接受SoftwareOne不是许可证的发布者或开发者,唯一的保证、赔偿或许可权是由许可方授予的。

12.3. 公司声明和保证其购买许可证是为了公司内部使用,而非用于转售。

12.4. 在知识产权范围、授予公司的保证和声明方面,如果本条款与EULA/PT或类似协议之间存在冲突,则以EULA/PT为准。

12.5. 在匹配的交付产品全额支付后,SoftwareOne应授予并在此授予公司一项永久的、完全支付的、免版税的许可证,以供公司内部使用适用的交付产品。

12.6. SoftwareOne 拥有所有 SoftwareOne IP 的所有权和权益,无论是在这些条款生效之前由 SoftwareOne 拥有,还是由 SoftwareOne 在履行服务过程中开发、改进或完善。 如果 SoftwareOne 在可交付成果中包含任何 SoftwareOne IP 或知识资本,则 SoftwareOne 应授予公司有限的、永久的、全额缴清的、免版税的、非排他性的、不可转让的、不可转让的、可撤销的(仅限于违反许可 ),许可使用、复制、修改、增强和维护:(i) SoftwareOne IP(但不包括知识产权)用于公司内部目的,并且仅在使用交付产品所必需的范围内; (ii) SoftwareOne 的知识产权体现在或在其为公司内部目的使用 SoftwareOne IP 或交付产品所必需的范围内。

12.7. 作为服务的一部分交付的第三方知识产权将根据该第三方提供的条款提供给公司,SoftwareOne 将根据要求提供给公司。

12.8. 公司在此授予SoftwareOne一项可撤销的、非排他性的、免版税的许可证,以公司使用的知识产权,以使SoftwareOne能够执行服务或为公司确定新服务。公司保留其知识产权的所有其他权利、所有权和利益。

12.9. 公司不允许任何附属公司或第三方以有针对性的方式翻译、工程翻译、反编译、重新编译、更新或修改任何 SoftwareOne IP 或任何交付产品以发现 SoftwareOne IP。 如果公司就服务、SoftwareOne IP 或 SoftwareOne 的业务或技术计划提供任何输入、评论或建议,包括关于服务或 SoftwareOne IP 的可能创建、开发、修改、更正、改进或增强的评论或建议(统称为“ 反馈”),则公司应授予并特此授予 SoftwareOne 一项永久的、非排他性的、全球性的、免版税的许可,以不受限制地使用此类反馈。

12.10. 数据整合和数据分析。尽管合同中存在冲突的规定,但SoftwareOne可以编译和保留从服务中收集或提交的数据整合和在执行服务期间创建的数据分析,以用于运营、维护、分析和改进其服务、SoftwareOne IP 和知识资本,以及研究和开发新的服务、SoftwareOne IP 和知识资本。“数据整合”是指从用户在访问和使用服务的过程中收集或提交、确认或提供的信息和数据。“数据分析”是指SoftwareOne对其服务、SoftwareOne IP 和知识资本使用情况的分析。SoftwareOne将拥有所有数据整合和数据分析的所有权和利益,但此类数据整合和数据分析将被匿名化,以便不会识别公司或任何用户。

12.11. SoftwareOne 赔偿。 SoftwareOne 将赔偿和保护公司免受任何第三方声称交付产品侵犯该第三方拥有的任何专利、版权、商标或商业隐私权利而引起的直接损害。 在任何情况下,SoftwareOne 均不承担本第 12 条项下的任何义务,或对由以下原因引起或导致的任何索赔或诉讼承担任何责任:(a) 公司将交付产品与软件、服务,公司或第三方开发的产品; (b) 由 SoftwareOne 以外的任何人修改交付产品; (c) 在提供本可避免涉嫌侵权的修改后,公司继续涉嫌侵权活动; (d) 公司以不符合适用合同的方式使用交付产品。 如果交付产品成为侵权索赔的对象,SoftwareOne 应自行选择:(i) 为公司获得继续使用交付产品的权利; (ii) 对可交付成果进行此类更改、修改或调整,使其不侵权,且不会导致公司合理估计的功能实质性削弱; (iii) 用非侵权的替代品免费更换侵权的交付产品,前提是这些替代品不会导致公司合理估计的功能实质性减弱。 如果上述均不合理,根据 SoftwareOne 的合理判断,公司应退还侵权的交付产品,SoftwareOne 将立即退还公司根据本协议为此类交付产品支付的所有款项。

12.12. 公司赔偿。 公司将赔偿和保护 SoftwareOne 免受任何第三方声称 SoftwareOne 在服务方面使用的公司资产或公司知识产权侵犯该第三方拥有的任何专利、版权、商标或商业秘密权利而引起的任何损害。

12.13. 赔偿要求; 唯一的补救措施。 赔偿方根据第 12 条对受赔偿方进行赔偿的义务取决于受赔偿方:(a) 及时向赔偿方提供任何索赔的书面通知; (b) 将任何索赔的专属控制权交给赔偿方; (c) 在索赔辩护中与赔偿方合理合作,费用由赔偿方承担。 本第 12 条规定了受赔偿方的唯一和排他性补救措施,以及赔偿方与上述索赔相关的全部义务和责任。

SoftwareOne 将不提供任何技术支持、培训或安装,除非合同中明确规定。 如果 SoftwareOne 提供支持服务(例如通过云服务)而无需任何额外使用费用,SoftwareOne 保留将支持请求限制为每个合同以年为单位的请求并在所有其他方面向公司推荐收取支持服务费用的权利 .

14.1. The Contract including these Terms are effective upon execution, submission of the Order Confirmation, or delivery of the Services/Licenses - as the case maybe- and will remain in effect until terminated as provided herein. Unless otherwise agreed in the Contract, which may provide for a longer or shorter term, any Contract for managed Services (as defined is such Contract) will have a term of one (1) year (“Initial Term”). Except as provided in a Contract, following the Initial Term, a Contract for Managed Services will automatically renew for additional thirty (30) day terms.

14.2. SoftwareOne may terminate any Contract or modify the Terms hereunder at any time and for any reason by providing thirty (30) days’ prior written notice to the other party. The terms and conditions of these Terms will survive any termination with respect to any Contract, until its expiration.

14.3. Either party may immediately terminate the Terms or any Contract hereunder by providing written notice to the other party if: (a) the other party commits a material breach of any of its obligations under the Terms or the applicable Contract that remains uncured for thirty (30) days following written notice therefor, or in the case of a breach that may not be cured within thirty (30) days, the breaching party does not act to cure the breach within the thirty (30) day period; (b) the other party suspends, or threatens to suspend, payment of its debts or is unable to pay its debts as they fall due or admits inability to pay its debts or is engaged in any procedures relating to a rescheduling of debt, an arrangement with creditors, a winding up procedure, a moratorium; (c) a party becomes entitled to appoint a receiver over the assets of the other party or a receiver is appointed over the assets of the other party; (d) a creditor or encumbrancer of the other party attaches or takes possession of, or a distress, execution, sequestration or other such process is levied or enforced on or sued against, the whole or any part of the other party's assets and such attachment or process is not discharged within ten (10) Business Days; or (e) the other party suspends or ceases, or threatens to suspend or cease, carrying on all or a substantial part of its business.

14.4. Sections 1, 3, 4, 8.4, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21 and 22 will survive any termination of these Terms.

SoftwareOne shall not be liable to Company for any loss or damages which may be suffered by Company as a direct or indirect result of the supply of Licenses and Services by SoftwareOne being prevented, hindered, delayed or rendered uneconomic by reason of circumstances or events beyond SoftwareOne’s reasonable control including but not limited to acts of God, war, riot, strike, lock-out, fire, flood, and storm.

16.1. Definition. “Confidential Information” means non-public information of a competitive or commercially sensitive, proprietary, financial, trade secret nature, or information that involves or implicates privacy interests. Confidential Information includes any information labeled “Confidential” or “Proprietary”, business plans, strategies, forecasts, analyses, financial information, employee information, technology information, trade secrets, products, technical data, specifications, documentation, rules and procedures, methods, contracts, presentations, know-how, product plans, business methods, product functionality, data, customers, markets, competitive analysis, databases, formats, methodologies, applications, developments, inventions, processes, payment, delivery and inspection procedures, designs, drawings, algorithms, formulas or information relating to engineering, marketing, or finance and any other information that the Recipient should reasonably believe to be confidential given the circumstances.

16.2. Exclusions from Confidentiality. Confidential Information excludes information that: (i) is known by the Recipient prior to its receipt; (ii) is now or becomes publicly known by acts not attributable to the Recipient; (iii) is disclosed to Recipient by a third party who has the legal right to make such a disclosure; (iv) is disclosed by the Recipient with Discloser’s prior written consent; (v) is subsequently developed by the Recipient independently of any disclosures made hereunder and without use or access to any of the Discloser’s Confidential Information; or (vi) is required to be disclosed pursuant to governmental regulation or court order.

16.3. Confidentiality Obligations. Each party acknowledges that certain information it will receive from the other party may be Confidential Information of the other party. Any party receiving Confidential Information (“Recipient”) shall exercise the same degree of care and protection with respect to the Confidential Information of the party disclosing Confidential Information (“Discloser”) that it exercises with respect to its own Confidential Information, but in no event less than a reasonable standard of care. Recipient and its personnel may only use Discloser’s Confidential Information to the extent necessary to fulfill its obligations under the applicable Contract. The Recipient shall not, directly or indirectly, disclose, copy, distribute, republish or allow any third party to have access to any Confidential Information of the Discloser. The Recipient may only disclose Confidential Information to its personnel, if such personnel have a need to know the Confidential Information in order for the Recipient to perform its obligations under the applicable Contract, and such personnel have agreed in writing to comply with the confidentiality obligations contained in these Terms.

16.4. Injunctive Relief. Each party acknowledges that any violation of its obligations relating to Confidential Information would result in damages to the other party that are largely intangible but nonetheless real, and that cannot be remedied by an award of damages. Accordingly, any such violation will give the other party the immediate right to a court-ordered injunction or other appropriate order to enforce those obligations. A party’s right to injunctive relief is in addition to any other rights and remedies available to such party at law and in equity. The party against whom any such injunction is entered shall pay to the other party all reasonable expenses, including attorney fees, incurred in obtaining such enforcement.

17.1. Parties will ensure that Personal Data will be processed in accordance with applicable privacy and data protection laws and regulations.

17.2. If SoftwareOne processes Personal Data solely for the purpose of providing the agreed Services and act on behalf and under the instructions of the Company, SoftwareOne will treat such Personal Data confidential and implement appropriate technical and organizational measures to protect this data. Company agrees that SoftwareOne may engage its affiliates as another processor and subcontractor when contributing to the Services.

17.3. Within the scope of application of the GDPR (General Data Protection Regulation (EU) 2016/679) the following applies: to the extent that the use or implementation of SoftwareOne Services involves the processing of Personal Data by SoftwareOne on behalf of and under the instructions of the Company, the parties are obliged to enter into a separate Data Processing Agreement (DPA).

SoftwareOne shall be entitled to audit the compliance of the Company with the requirements under these Terms or applicable Contract either itself of by a third party obligated to confidentiality, at any time after prior notification during regular business, on site, and in a manner that impacts the operational business of the Company as little as possible. As part of such an audit, SoftwareOne may also check the Company's documentation and reports. The Company shall grant SoftwareOne access to the relevant information, databases, log files and the like for this purpose and shall enable SoftwareOne or the third party to monitor the compliance with these Terms and/or the Contract. The Company shall support SoftwareOne or the third party to the best of its effort.

19.1. Each party shall comply with Sanctions Rules in relation to all matters connected with or arising out of the applicable Contract and agrees that, as between the parties, it is solely responsible for ensuring its compliance with Sanctions Rules.

19.2. SoftwareOne shall obtain all necessary authorizations and licenses required to comply with Sanctions Rules applicable to the export of any Licenses, Services and Deliverables supplied or sold to Company under any Contract.

19.3. Neither party shall act or fail to act in such a manner that would cause the other party to be in breach of Sanctions Rules.

20.1. The parties shall not commit, authorize or permit any action in connection with the negotiation, conclusion or the performance of the Contract that violates any applicable anti-corruption or anti-bribery laws or regulations. This obligation applies in particular to illegitimate payments to government officials, representatives of public authorities or their associates, families or close friends.

20.2. The parties shall not offer, or give to any employee, representative or third party acting on behalf of the other party, or accept, from any employee, representative or third party acting on behalf of the other party, any undue gift or benefit, be it monetary or other, with regard to the negotiation, conclusion or the performance of the Contract.

20.3. Each party shall promptly notify the other party if it becomes aware of or suspects any corruption relating to the negotiation, conclusion, or the performance of the Contract.

The Contract and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country / state in which SoftwareOne entity entering the Contract is incorporated, to the exclusion of its rules on conflict of laws. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods will not apply to the Contract. Each party irrevocably agrees that the courts of the country / state in which SoftwareOne entity entering the Contract is incorporated shall have exclusive jurisdiction to settle such disputes.

22.1. The invalidity or unenforceability of any provision of these Terms will not adversely affect the validity or enforceability of the remaining provisions.

22.2. All notices and other communications required or permitted to be served or given shall be in writing.

22.3. The failure of SoftwareOne to enforce a provision of these Terms does not constitute a waiver of it and will in no way affect the right to later enforce such provision.

22.4. Any heading, caption, or paragraph title contained in these Terms is inserted only as a matter of convenience and in no way defines or explains any paragraph or provision hereof.

22.5. Nothing in these Terms or any Contract is intended to, or shall be deemed to, establish any partnership or joint venture between any of the parties, constitute any party the agent of another party, or authorize any party to make or enter into any commitments for or on behalf of any other party.

22.6. These Terms together with the Contracts, represent the entire agreement between the parties regarding the subject matter hereof, and supersede all other agreements and understandings.